法语学习网
当前位置:首页 » 趣味法语 » 有趣法语 » 正文

法语常用词探源(16)dinde

时间:2013-05-07来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:法语常用词探源(16)dinde 词汇教学在法语教学中占有举足轻重的地位,广大法语教师为找出行之有效的法语词汇教学手段也进行了孜孜不倦的探索。实践证明,让学生了解词汇的词源
(单词翻译:双击或拖选)

法语常用词探源(16)dinde


词汇教学在法语教学中占有举足轻重的地位,广大法语教师为找出行之有效的法语词汇教学手段也进行了孜孜不倦的探索。实践证明,让学生了解词汇的词源知识有助于他们正确拼写和记忆单词、准确理解单词的含义、深化对法兰西文化的领会和提升学习法语的兴趣,从而为更好地掌握和运用法语这门优美的语言打下坚实的基础。

一般说来,法语词汇的源头主要有神话传说、圣经故事、历史事件、文学名著、寓言故事、风俗习惯、名人轶事、人名地名、体育娱乐、动物习性、航海、狩猎、农业、商业等。下面就为大家介绍若干法语常用词的词源,希望有益于大家的工作和学习。

苏州大学   吕玉冬


dinde n.f. 雌吐绶鸡,雌火鸡;<俗>蠢女人

14世纪时,有好事者将珍珠鸡(pintade)从阿比西尼亚(埃塞俄比亚的旧名)带到了法国。法国人非常喜欢这种鸡形目鸟类。由于当时的欧洲人普遍认为阿比西尼亚就是印度(Inde),于是法国人就将产自该地的珍珠鸡称为“印度鸡”(coq d’Inde, poule d’Inde)。直到16世纪,该词仍然出现在拉伯雷的作品中。自17世纪开始,“pintade”开始替代“coq d’Inde”和“poule d’Inde”,用来指称珍珠鸡。

16世纪,哥伦布开辟了新航路,西班牙人终于登上了美洲大地。他们从美洲带回了形形色色的东西,如水果、布料、黄金、动物……,甚至还有几个土著!在他们所带回的动物中,有一种不知名的鸟儿。由于当时的欧洲人都认为哥伦布所发现的新大陆就是印度(哥伦布至死都持这一观点),所以法国人又从尘封的记忆中发掘出“poule d’Inde”这个词组,用它来指称上述鸟儿。后来,人们觉得“poule d’Inde”这个名字太长了,不利于发音。于是,自1600年前后起,“poule d’Inde”的缩略形式“dinde”出现,并正式替代了前者。

说到这里,想必大家都明白了,西班牙人在美洲(确切地说是墨西哥)所发现的那种鸡形目飞禽其实就是火鸡!


摘自《法语单词“源”来如此》(吕玉冬编著,北京大学出版社)

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 法语 探源 dinde


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论