法语常用词探源(35)utopie
词汇教学在法语教学中占有举足轻重的地位,广大法语教师为找出行之有效的法语词汇教学手段也进行了孜孜不倦的探索。实践证明,让学生了解词汇的词源知识有助于他们正确拼写和记忆单词、准确理解单词的含义、深化对法兰西文化的领会和提升学习法语的兴趣,从而为更好地掌握和运用法语这门优美的语言打下坚实的基础。
一般说来,法语词汇的源头主要有神话传说、圣经故事、历史事件、文学名著、寓言故事、风俗习惯、名人轶事、人名地名、体育娱乐、动物习性、航海、狩猎、农业、商业等。下面就为大家介绍若干法语常用词的词源,希望有益于大家的工作和学习。
苏州大学 吕玉冬
utopie n.f. [哲]乌托邦;理想国;空想
1516年,英国财政大臣、作家和人文主义者托马斯·莫尔(Thomas More,1478—1535)写了一本名为《De optimo reipublicae statu deque nova insula Utopia》的著作。在这部不朽的巨著中,莫尔虚构了一个名为“乌托邦”(Utopia,法语中写作“Utopie”)的理想岛国并对其社会状况进行了详细的描述:在那里,财产是公有的,人民是绝对平等的,实行着按需分配的原则……
“Utopie”一词源自希腊语单词“ou”和“topos”的组合。前者意为“不,没有”,后者则意为“地方”,合在一起的意思就是“并不存在的地方”。
在具体使用该词的过程中,大家应注意其首字母大小写的问题:当该词用作“空想国”一义时,其首字母应当大写;当该词用作“为建设未来理想社会而制定的过于理想化的政府方案”、“有关个人与社会关系的、充满幻想的概念体系”、“不基于现实的想法”等义时,其首字母应当小写。
由该词派生出来的单词有“utopique”和“utopiste”。前者意为“乌托邦的;空想的,不切实际的”,后者意为“乌托邦主义者;空想社会主义者”、“空想家”和“空想的,乌托邦的”。
摘自《法语单词“源”来如此》(吕玉冬编著,北京大学出版社)