法语学习网
当前位置:首页 » 趣味法语 » 法语笑话 » 正文

【双语幽默】俄国人美国人法国人,谁的祖先最牛?

时间:2015-03-04来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:【双语幽默】俄国人美国人法国人,谁的祖先最牛?Dans le cadre de fouilles dans le sous-sol russe jusqu' 100m de profondeur
(单词翻译:双击或拖选)



【双语幽默】俄国人美国人法国人,谁的祖先最牛?


Dans le cadre de fouilles dans le sous-sol russe jusqu'à 100m de profondeur, les scientifiques russes ont trouvé des vestiges de fil de cuivre qui dataient d'environ 1000 ans.
俄罗斯科学家们进行文物挖掘,在地下100米深处,他们发现了约1000年以前的铜线残余。


Par provocation, les Russes en ont conclu publiquement que leurs ancêtres disposaient déjà il y a 1000 ans d'un réseau de téléphone en fil de cuivre.
出于挑衅,俄罗斯人公布结论称,他们的祖先在1000年以前就用铜线铺设了电话网络。


Les Américains, pour faire bonne mesure, ont également procédé à des fouilles dans leur sous-sol jusqu'à une profondeur de 200m.
美国人想更进一步做得更好,于是他们也进行文物挖掘工作。他们的挖掘深度达到200米。


Ils y ont trouvé des restes de fibre de verre. Il s'est avéré qu'elles avaient environ 2000 ans. 
Les Américains en ont conclu que leurs ancêtres disposaient déjà il y a 2000 ans d'un réseau de fibre de verre numérique. Et cela, 1000 ans avant les Russes !
在那里,美国人发现了玻璃纤维的残余。经证实,这些玻璃纤维有经有约2000年的历史了。
美国人就此做出推断,他们的祖先在2000年前就用玻璃纤维铺设了数字网络。这比俄罗斯人早了1000年!


Une semaine plus tard, à Lannion, en Bretagne, on a publié le communiqué suivant : 
"Suite à des fouilles dans le sous-sol de la plage de Perros Guirec, jusqu'à une profondeur de 500m, les scientifiques Bretons n'ont rien trouvé du tout."
Ils en conclurent que les Anciens Bretons disposaient déjà il y a 5000 ans d'un réseau Wifi.
一个星期后,在布列塔尼的拉尼永,出现了如下一则公告:“布列塔尼的科学家们在佩罗斯-吉雷克海滩进行文物挖掘,深度达500米,但没有任何发现。”
他们于是得出结论:布列塔尼人的祖先在5000年前就已搭建了Wifi网络。

来源:沪江法语

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 双语幽默 俄国人 美国人 法国人 祖先?


------分隔线---------- ------------------