法语学习网
《论语》(注释翻译+法语版):第四篇-里仁 4.14
日期:2014-02-06 22:56  点击:594


《论语》(注释翻译+法语版):第四篇-里仁 4.14
 
【原文】   
4·14    子曰:“不患无位,患所以立;不患莫己知,求为可知也。”   
【译文】   
孔子说:“不怕没有官位,就怕自己没有学到赖以站得住脚的东西。不怕没有人知道自己,只求自己成为有真才实学值得为人们知道的人。”   
IV.14. Le Maître dit : « Ne soyez pas en peine de ce que vous n’ayez pas de charge ; mettez-vous en peine de vous rendre digne d’être élevé à une charge. Ne soyez pas en peine de ce que personne ne vous connaît ; travaillez à vous rendre digne d’être connu. »


分享到:

09/06 23:23