法语学习网
《论语》(注释翻译+法语版):第四篇-雍也6.24
日期:2014-03-19 13:47  点击:445


《论语》(注释翻译+法语版):第四篇-雍也6.24

       
【原文】   
6·24    子曰:“齐一变,至于鲁;鲁一变,至于道。”   
【译文】   
孔子说:“齐国一改变,可以达到鲁国这个样子,鲁国一改变,就可以达到先王之道了。”   

VI.24. Le Maître dit : « Si la principauté de Ts’i s’améliorait d’un degré, elle vaudrait pour les mœurs celle de Lou. Si la principauté de Lou devenait meilleure d’un degré, elle serait dans la Voie. »
 


分享到:

06/09 07:18