法语学习网
卖萌、拼爹、小清新:法语怎么说?
日期:2014-07-29 15:42  点击:2157



卖萌、拼爹、小清新:法语怎么说?

高富帅:grand, beau et riche / BCBG (bon chic bon genre)

白富美:jeune et riche perle (de beauté) / belle, jeune et riche / BCBG (bon chic bon genre)

官二代:enfant / fils (ou fille) / gosse de fonctionnaire

富二代:gosse de riche

星二代:enfant / fils (ou fille) de star

拼爹:course au père le mieux placé / course à celui qui aura le père le plus haut placé / le chantage du père le plus haut placé / « Mon père, il est plus fort que le tien ! »

屌丝:« sans le sou » / « va-nu-pieds » / loser / perdant / vaurien

婚姻保卫战:lutter pour protéger le mariage / les ultimes efforts pour sauver / sauvegarder le mariage

“色”友(摄友):fan / mordu de photographie / photographe fanatique

驴友:randonneur / backpaker / routard / grand aventurier / fan de voyages

神器:appareil multifonction

气场:charisme / charismatique

文艺青年:jeune passionné par les arts / ayant un côté artiste / jeune bobo

普通青年:jeune sans trait particulier / sans rien de particulier / mec banal

小清新:(femme ou homme) au cœur tendre / fleur bleue

喵星人:chat

汪星人:chien

萌:Moe / cute / mignon / trognon / chou / adorable

卖萌:jouer aux / les innocents

吐槽:se plaindre

你懂的:« Tu vois ce que je veux dire. »

来源:沪江法语


分享到:

03/17 20:57