法语学习网
《论语》(注释翻译+法语版):第十篇-乡党16
日期:2014-08-17 16:24  点击:501


《论语》(注释翻译+法语版):第十篇-乡党16

【本篇引语】   
本篇共27章,集中记载了孔子的容色言动、衣食住行,颂扬孔子是个一举一动都符合礼的正人君子。例如孔子在面见国君时、面见大夫时的态度;他出入于公门和出使别国时的表现,都显示出正直、仁德的品格。本篇中还记载了孔子日常生活的一些侧面,为人们全面了解孔子、研究孔子,提供了生动的素材。

【原文】   
10·16    康子馈药,拜而受之。曰:“丘未达,不敢尝。”   
【译文】   
季康子给孔子赠送药品,孔子拜谢之后接受了,说:“我对药性不了解,不敢尝。”   

Ki K’ang tzeu² lui ayant envoyé un remède en présent, le Maître s’inclina, reçut le présent, et dit : « Je ne connais pas ce remède³ ; je n’oserai pas le prendre. »

2. Grand préfet de la principauté de Lou.

3. Ni ses vertus ni son emploi.
 


分享到:

02/01 19:49