青青子矜,悠悠我心,温情脉脉,万种风情,时而如爱的叮咛,时而如相思叹息,像是热烈缠绵,又如娇羞低诉。隐隐约约,缥缥缈缈,陆仙妮·鲍华叶Lucienne Boyer所唱的《对我细诉爱语》(parlz-moi d’amour)仿佛将我们带回留声机时代。在塞纳河边,在露天咖啡馆,一对对有情人编织着他们的爱情。
对我细诉爱语 Parlz-moi d’amour
对我细诉爱语吧
重复那些温柔的往事
你的甜言蜜语
从不使我厌倦
愿你经常重复那些至高无上的话语
我爱你
其实你心里知道
我打心底里不相信那些话语
但此刻我仍希望
听到我喜爱的字句
你温柔的声音
颤抖的呢哝
使我不由自主地在这美丽的故事中迷醉
使我不知不觉地相信了它
我亲爱的宝贝
在爱情中疯狂是多么甜美
如果不相信空想
生活总会充满伤悲
忧愁的迅速平息
来自于热吻的抚慰
心头创伤的治愈
是由于誓言使其欣慰(法语歌词见附页)
陆仙妮生于1901年,她的父亲在一战中死去,她和母亲出于生活所迫一同进了工厂做工。在那儿,陆仙妮开始展露她的演唱才能。16岁时,她就在餐馆唱歌,25岁出了第一张唱片。她温柔的歌声既性感又端庄,既有少女的纯洁又含少妇的风韵。1931年,在法国第一届ACC唱片大奖赛上,陆仙妮以一曲《对我细诉爱语》摘得桂冠,而这首歌曲也被翻译为十四种语言多次翻唱。法国香颂从此风靡全球。
当他拥我入怀 对我细语呢哝 我仿佛坠入玫瑰人生中
踏着爵士的节拍,闭上双眼,沉醉于《玫瑰人生》(la vie en rose)中,万般滋味如涟漪泛上心头,一丝甜蜜,一片幸福,一种对生活的憧憬。法国女歌手伊迪斯·琵雅芙Edith Piaf所唱的这首《玫瑰人生》甚至比《马赛曲》还要有名,被外国人视为法国国歌。无论是原来法语版还是后来的英文版,无论是出自街头的萨克斯还是“钢琴王子”理查德·克莱德曼之手,这首经典歌曲都被演绎得淋漓尽致。
如今“玫瑰人生”也被认为是法国人追求幸福的哲学。即使稍纵即逝的美好也值得珍藏留恋,过度追求永恒最终只能导致失望和痛苦。
玫瑰人生 La vie en rose
让我双眼低垂的目光
消失在嘴角的微笑
这张没有修饰的面孔
正是属于我拥有的男人
当他拥我入怀
对我细语呢哝
我仿佛坠入玫瑰人生中
他说着爱的蜜语
或道尽生活平常
然而一切对我却非比寻同
他走进了我的心扉
分享幸福的甜美
这所有,我怎不知缘故
他为我而造
我为他而生
我们这样将爱情的誓言来诉
我只一眼瞥见他
一种感觉立刻涌上心头
只觉得心激荡地跳动
那些由爱而结束的夜晚
幸福的强烈驱走了烦恼忧愁
快乐,快乐使那愁苦灭亡