A: Où?
B: Ici.
A: D'accord.
A: D'où?
B: De Paris.
A: D'accord.
A: Jusqu'où?
B: Jusqu'à la gare.
A: D'accord.
A: 在哪里?
B: 在这里。
A: 好的。
A: 从哪里来?
B: 从巴黎来。
A: 明白了。
A: 到哪里?
B: 到火车站。
A: 知道了。
注:
译文精准对应法语介词结构:
"Où"→"在哪里"(静态位置)
"D'où"→"从哪里来"(来源)
"Jusqu'où"→"到哪里"(目的地)
应答词"D'accord"根据语境差异化处理:
确认位置时用"好的"
理解来源时用"明白了"
确认行程时用"知道了"
保留法语简洁风格:
中文采用最简短的问答形式("在这里"/"从巴黎来"/"到火车站")
避免添加冗余词,完全匹配原文信息密度
空间概念准确转换:
"Ici"译为"这里"而非"这儿",保持中性语体