法语学习网
《论语》(注释翻译+法语版):第二篇-为政 2.06
日期:2014-01-18 20:25  点击:453


《论语》(注释翻译+法语版):第二篇-为政 2.06
      
【原文】   
2·6    孟武伯(1)问孝,子曰:“父母唯其疾之忧(2)。”   
【注释】   
(1)孟武伯:孟懿子的儿子,名彘。武是他的谥号。   
(2)父母唯其疾之忧:其,代词,指父母。疾,病。   
【译文】   
孟武伯向孔子请教孝道。孔子说:“对父母,要特别为他们的疾病担忧。(这样做就可以算是尽孝了。)”   


II.6. Meng Ou pe¹, ayant interrogé le Maître sur la piété filiale, reçut cette réponse : « Les parents craignent par-dessus tout que leur fils ne soit malade. »

 


分享到:

04/19 09:19