法语学习网
当前位置:首页 » 法语词汇 » 法语生活词汇表达 » 正文

”令人吃惊,目瞪口呆“用法语怎么说?

时间:2014-04-24来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:令人吃惊,目瞪口呆用法语怎么说?表示令人吃惊,目瞪口呆的词组就是:couper le souffle:俗使人吃惊,使人惊讶比如说:C'estvo
(单词翻译:双击或拖选)



”令人吃惊,目瞪口呆“用法语怎么说?

coupe le souflle


表示”令人吃惊,目瞪口呆“的词组就是:

couper le souffle:<俗>“使人吃惊,使人惊讶“
比如说:C'est à vous couper le souffle.这会使您大吃一惊。
La dame en a le souffle coupé.那女士惊讶得目瞪口呆

souffle这个阳性名词很微妙啊,原意是指“嘴里呼出的气息”。
有些词组的意思可以猜出来哦。
比如 être à bout de souffle:“累得喘不过气,精疲力尽”
此处bout可解释为极限,呼吸到了极限,就是精疲力尽啦。

但souffle意思居然还能转变为“灵感”。比如avoir du souffle可以指“有灵感”;当然,它也可以回归本意,指“气长,气足”。反过来,manquer de souffle便是“缺乏灵感”或“气短,气急”。很容易记住吧~

关于令人吃惊和目瞪口呆,我们还可以用以下单词来表示:
stupéfiant,étonnant,surprenant,它们都是形容词,使用时要记住阴阳性的配合哦。

 

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 令人吃惊 目瞪口呆 用法语 怎么说


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论