Les fleurs poussent vite.
花儿生长得很快。
来自沪江法语同学会
今天的句子里有一个关键词:poussent,它是pousser的动词变位,本意是“推动、推进”,也有“生长、萌芽”的意思。
还有个神奇的名词叫pousse,阴性名词,意思就是“萌芽、幼苗”,是不是非常形象呀?推、破土而出,可不就是“萌芽、幼苗”吗?
还有两个非常形象的词,大家可以猜猜是什么意思:
1. pousse de bamboo;2. pousse-pousse(阳性名词)。
答案揭晓:1. pousse de bamboo 就是竹笋。从土里冒出来的架势,确实是很有一种pousser的感觉呢~
2. pouse-pouse 人力车,黄包车。这个在年代电影里出现得比较多,班班以前做《千年女优》法语版的翻译时,就遇到了这个词,念起来声音非常萌。
还是回到我们今天的句子,Les fleurs poussent vite. 花儿生长地很快。
fleur是阴性名词,意思是“花”。
vite是副词,意思是“快”,用来修饰一个动作,表示这个动作做得非常快。比如marcher vite 走得快。