法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 法语诗歌 » 波德莱尔 » 正文

Les Fleurs du Mal 恶之花:HYMNE A LA BEAUTE

时间:2024-07-25来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:Viens-tu du ciel profond ou sors-tu de l'abme,O Beaut? Ton regard, infernal et divin,Verse confusment le bienfait et le
(单词翻译:双击或拖选)
Viens-tu du ciel profond ou sors-tu de l'abîme,
O Beauté? Ton regard, infernal et divin,
Verse confusément le bienfait et le crime,
Et l'on peut pour cela te comparer au vin.
Tu contiens dans ton œil le couchant et l'aurore;
 
Tu répands des parfums comme un soir orageux;
Tes baisers sont un filtre et ta bouche une amphore
Qui font le héros lâche et l'enfant courageux.
Sors-tu du gouffre noir ou descends-tu des astres?
 
Le Destin charmé suit tes jupons comme un chien;
Tu sèmes au hasard la joie et les désastres,
Et tu gouvernes tout et ne réponds de rien.
 
Tu marches sur des morts. Beauté, dont tu te moques;
De tes bijoux l'Horreur n'est pas le moins charmant,
Et le Meurtre, parmi tes plus chères breloques,
Sur ton ventre orgueilleux danse amoureusement.
 
L'éphémère ébloui vole vers toi, chandelle,
Crépite, flambe et dit: Bénissons ce flambeau!
L'amoureux pantelant incliné sur sa belle
A l'air d'un moribond caressant son tombeau.
 
Que tu viennes du ciel ou de l'enfer, qu'importe,
O Beauté! monstre énorme, effrayant, ingénu!
Si ton œil, ton souris, ton pied, m'ouvrent la porte
D'un infini que j'aime et n'ai jamais connu?
 
De Satan ou de Dieu, qu'importe? Ange ou Sirène,
Qu'importé, si tu rends,--fée aux yeux de velours,
Rythme, parfum, lueur, ô mon unique reine!--
L'univers moins hideux et les instants moins lourds? 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 恶之花


------分隔线---------- ------------------