法语学习网
当前位置:首页 » 法语语法 » 法语基础语法 » 正文

基础语法49 | 前置宾语结构

时间:2019-12-12来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:Ce texte est facile _____ traduire.翻译:这篇文章很容易翻译。考点:法语中,如果一个动词的直接宾语提前,就会形成:前置宾
(单词翻译:双击或拖选)
 
 
Ce texte est facile _____ traduire.
 
翻译:
这篇文章很容易翻译。
 
考点:
法语中,如果一个动词的直接宾语提前,就会形成:
前置宾语+被动趋势不定式(N.+à faire)
 
而此时不定式动词后面不能再加别的结构。本题动词traduire(翻译)的直宾texte(文章)提前了,所以要用介词à,与形容词facile(容易)没有关系。
 
但,一般情况。如果宾语放在不定式之后,那么不定式就不能用上述的结构。比如:
Il est facile de traduire ce texte.(翻译这篇文章是很简单的。)
 
答案:
Ce texte est facile à traduire.
 
下期问题:
_____ 1000 habitants, il y a 550 femmes.
 
 
来源:法语哥
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 基础语法 前置宾语


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论