Il m'a dit _____ il a fait hier soir.
翻译:
他对我说了他昨晚做了什么。
考点:
→
法语中,动词后面引导出来的句子,代替了原先动词之后的名词。这样的句子结构叫做【动词】宾语从句。
宾语从句,根据从句的句义分为:
一般陈述、一般疑问和特殊疑问。
翻译的时候如果从句里面有“疑问词”,那么就属于“特殊疑问宾语从句”。这样的从句需要以疑问词来引导。所以就会形成:
主句动词+疑问词+从句……
注意这个时候的疑问词有具体的意思,直接放在主句动词后。
→
(如果)句子当中需要的疑问词是充当直接宾语的“什么”,而“直宾什么”在宾语从句中要写成ce que...
不能直接用que...因为que 后面要接“一般陈述句”:
Il m'a dit que Sophie faisait la cuisine hier soir.(他告诉我索菲昨晚做了饭。)这里的que 不用翻译出来!
答案:
Il m'a dit ce qu'il a fait hier soir.
下期问题:
Je n'ai pas trouvé le livre _____ tu nous as présenté.
来源:法语哥