【双语幽默】两难
Le téléphone sonne :
- Je voudrais parler à Mme Dupond.
- C'est moi.
电话铃响:
“我找杜邦女士。”
“我就是。”
- Ici le docteur Durand du laboratoire médical. Nous avons reçu deux échantillons au nom de M. Dupond, mais nous ne savons pas lequel est celui de votre mari. Le résultat est soit très mauvais soit terrible.
“我是医疗实验室的杜朗医生。我们接到两份名为“杜邦先生”的送检取样,但我们不知道哪个是您丈夫。检测结果要么很糟糕,要么很可怕。
- Que voulez-vous dire ,
- Eh bien, le premier Dupond est positif à l'Alzheimer et l'autre à la syphilis. Et nous ne savons pas lequel est votre mari.
“您想说什么?”
“好吧,一位杜邦先生老早性痴呆检测结果阳性,另一位则是梅毒阳性。我们不知道哪个才是您丈夫。”
- C'est affreux! Ne devrait-on pas refaire les tests ?
- Normalement oui, mais l'assurance maladie ne paie pas deux fois pour les mêmes tests.
“真可怕!难道不该重做一遍检测吗?”
“当然得做,不过医保对同样的测试只报销一次哦。”
- Alors, que me conseillez-vous ?
- On vous suggère de déposer votre mari au centre-ville. S'il retrouve son chemin vers la maison, ne couchez pas avec !
“那么,您有什么建议给我?”
“我们建议您把您丈夫带到市中心。如果他认得路回家,就不要跟他睡觉!”
来源:沪江法语