法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 法语文摘 » 正文

法国人告诉你十个细节:测试你是不是猫奴

时间:2016-05-05来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:法国人告诉你十个细节:测试你是不是猫奴Certes, tu adores les animaux dans leur ensemble (avec quelques rserves pour les a
(单词翻译:双击或拖选)
 法国人告诉你十个细节:测试你是不是猫奴
 
 
 
Certes, tu adores les animaux dans leur ensemble (avec quelques réserves pour les araignées et les serpents). Mais que les choses soient claires, entre un chien et un chat, jamais tu n'hésiteras. Tu les trouves trop mignons avec leur petites papattes et tu ronronnes de plaisir quand ils te font un câlin. Entre vous, c'est à la vie à la mort et tu n'imagines pas ton quotidien sans lui. Tu es une fille à chat et voilà 10 trucs qui le prouvent.
当然咯,对动物,你总体来说都很喜欢(不过对蜘蛛和蛇持点保留态度)。但是不容置疑的是,对狗和猫,那是绝对的爱。你觉得它们的小爪子太可爱了,当它们轻碰你的时候你都开心的哼哼。在猫狗与你之间,那就是生死相依,根本无法想象没有它们的日子。接下来十个细节,可以证明你是猫奴。
1. Tu partages tout avec lui, même ton lit
你和它分享一切,甚至是床
Il t'empêche de dormir parce qu'il ronronne trop fort et il te réveille un peu tôt le matin quand il a faim. Mais ce n'est pas grave. Avoir cette petite boule de poils à côté de toi pour te réconforter quand tu fais un cauchemar, ça n'a pas de prix !
它会发出呼呼声打扰你睡觉,也会在大早上把你吵醒,只因为它饿了。不过这都不是事儿,因为当你做噩梦时,有这么个小毛球一样的小东西陪伴在你身边让你安心,这就值了。
2. Ton mec a appris à le respecter
你的男朋友已经养成了尊重它的习惯
A le craindre même. Parce que c'est vrai que, parfois, ton chat passe avant tout le monde. S'il prend trop de place sur le canapé, tant pis vous allez vous serrez. Il est tellement mignon, ce serait cruel de le déplacer...
甚至对它有畏惧感。因为确实有的时候,你的猫猫比全世界还重要啊。如果它占据了沙发太多位置,算了你们就挤挤吧。这么萌的它,要挪开岂不是太残忍了……
3. Il se prend pour le roi à la maison
它觉得自己是家中老大
Soyons honnête. En fait, il est VRAIMENT le roi à la maison. C'est lui qui fait la loi et il le sait. D'ailleurs, quand il n'est pas content, tout le monde est au courant. Ses miaulements de fauve font trembler la maison.
让我们坦诚一点,好吧,其实它确实是家中老大,规则都是它定的,而且明显也是深谙这一点的。当它不开心了,它会让全世界都知道它不开心。它野兽般的喵喵声简直要把房子震塌噜!
4. Tu bêtifies au moindre de ses gestes
你为它神魂颠倒
Ton félin, c'est ton bébé. Un peu comme une jeune maman, tu es gaga de ton matou. Il est si gracieux et futé.
你的猫就跟你的孩子一样。有点像刚做母亲的姑娘,对着它,你神魂颠倒。它的一切都那么美好,如此优雅,如此机智。
5. Devant un chien, tu restes de marbre
你对狗狗不感兴趣
Bon d'accord, un petit chiot trop chou, ça te fait quand même craquer. Mais jamais autant qu'un chaton. Avec leur toute petite langue râpeuse et leur mini moustache, comment résister ?
好吧,除了超萌的小狗狗,在它们面前你还是可以动摇一下的。但是对小狗的爱绝对比不上对小猫的。看着它们的萌萌的小舌头,迷你小胡子,这要你怎么抗拒?
6. Tes vêtements sont couverts de poils
你的衣服上全是它的毛
Quand super matou est arrivé, tu as failli faire une croix sur tes petites robes noires. Il faut dire qu'il a accès a tous les fauteuils de la maison, mais non, c'est sur tes vêtements qu'il préfère s'allonger...
当有了那只超级可爱猫咪时,你差点对自己所有的美丽小黑裙说不。得说一下的是,虽然它可以躺在屋里所有的椅子上,但实际上,它比较青睐你的衣服……
7. Tu lui parles
你会跟它说话
Et tu sais qu'il te comprend. Souvent tu lui fais un résumé de ta journée et parfois même, vous vous disputez.
而且你知道它懂你。你会经常跟它说你今天发生的事情,有时候你们还会进行一番讨论。
8. Quand tu pars en vacances, il te manque terriblement
当你去度假时,你会非常想念它
Certes, tu adores partir en vacances mais à l'idée de ne pas le voir pendant 10 jours, ton coeur se serre. Et s'il faisait une dépression ou s'il fuguait ? Au moment de le confier à ta meilleure amie, tu lui fais mille recommandations.
诚然你热爱度假。但是一想到因此你就要有10天看不到它,你的内心几乎崩溃。它会不会抑郁?会不会离家出走?即使是托付给你的闺蜜,你也要千叮咛万嘱咐。
9. Tu ne supportes pas les gens qui sont allergiques
你不会忍让那些对猫过敏的人
Euh, pardon ? Virer Léo du salon à cause de ses poils... Désolée, mais ça ne va être possible. Quand un intrus ose te le demander, tu vois rouge...
呃,不好意思,能把你的猫挪到其他地方吗?因为它掉毛……对不起,这是不可能的。当一个外人敢这么对你说的话,你可就要炸毛了。
10. Tu parles de lui à tous tes amis
你跟所有的朋友都念叨它
Tu peux passer des heures à parler de ses exploits et ton téléphone est rempli de photos que tu adores montrer à ton entourage. C'est bien simple, tes amis ne supportent plus de t'entendre parler de ton chat !
你能就它的事迹谈论上几个小时,而且手机里全是它的照片,供你随时向周围的人展示。显而易见,你的朋友们听你说猫听得耳朵都起茧啦!

 
来源:沪江法语    酷拉皮卡丘
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 法国人 十个细节 测试 猫奴


------分隔线---------- ------------------