法语学习网
当前位置:首页 » 法语口语 » 交际口语 » 正文

北外法语第一册:第14课 对话3 雷米家的晚餐

时间:2020-08-09来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:3.Le dner chez les REMY雷米家的晚餐。(Madame REMY travaille tout l'aprs-midi pour prparer le dner; et Monsieur REMY est
(单词翻译:双击或拖选)
 

3.Le dîner chez les REMY
雷米家的晚餐。
 
 
 
(Madame REMY travaille tout l'après-midi pour préparer le dîner; et Monsieur REMY est en train de mettre le couvert: ils invitent leur ami chinois, monsieur MA, à dîner chez eux.)
(雷米夫人忙了一下午准备晚餐,雷米先生正在摆放餐具:他们邀请了中国朋友马先生来他家吃晚餐。)
Dring...Dring...Dring...
叮铃铃……叮铃铃……叮铃铃……
-Tiens, Madeleine. C'est MA.
-哎,玛德莱娜,是马先生。
-Va ouvrir.
-你去开门。
-Bonjour, MA. Comment ça va?
-你好,马先生。怎么样?
-Très bien. Et vous?
-很好,您呢?
-Très bien aussi.
-也很好。
-Je viens vous dire au revoir et vous remercier.
-我来是向你们告别并感谢你们的。
-Vous devez rentrer quand?
-您什么时候回国?
-La semaine prochaine.
-下周。
-Alors, à table!
-好了,入座吧!
-Attendez! je vous apporte un petit cadeau. Tenez!
-等一下!我给你们带来了一份小礼物,给!
-Une boîte...Qu'est-ce que c'est?
-一个盒子……是什么?
-Donne-la-moi. Je vais l'ouvrir...Oh! un pyjama en soie. Merci beaucoup. C'est trop gentil. Mais entrez, je suis en train de faire le rôti de veau. Vous allez goûter, c'est formidable!
-把它给我,我来打开它……噢!是一件丝绸睡衣。太谢谢了,您太可气了。请进,我正在做烤小牛肉。您得尝尝,好吃极了!
-MA veut peut-être de l'apéritif?
-马先生是不是来点开胃酒啊?
-Non, il ne boit plus, lui. Je sais bien. N'est-ce pas MA?
-不,他不喝,我太了解了。不是吗,马先生?
-Non, je ne bois plus. Vous avez raison.
-是的,我不喝了,您说对了。
(A table)
(在餐桌上)
-Hmm! il est bon, votre rôti, madame REMY. Vous allez me donner la recette.
-恩!雷米夫人,您做的烤肉真香!您得告诉我怎么做的。
-Bien sûr. Je vais vous l'écrire tout à l'heure. Allez,MA, mangez! Faites comme chez vous!
-当然啦。我一会儿就把菜单写给您。马先生,快点吃吧!就像在您自己家一样。
(Au dessert)
(饭后点心时)
-Il y a du café, Madeleine?
-有咖啡吗,玛德莱娜?
-Oui, je viens d'en faire. Il est encore chaud, Mais MA préfère du thé, je pense.
-有的,我刚做。还是热的,但是马先生比较喜欢茶,我想……
-En effet. j'aime le thé.
-确实,我喜欢茶。
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 北外 法语 第一册 雷米家 晚餐


------分隔线---------- ------------------