法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 文海拾贝 » 正文

加缪与《鼠疫》

时间:2013-02-01来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:在灾难中面对良知:《鼠疫》加缪 Introduction:La Peste est un roman dAlbert Camus publi en 1947 qui permit en partie son auteur de remporter le prix Nobel en 1957. Lhistoire se droule dans les annes 1940. Il a pour thtre Oran d
(单词翻译:双击或拖选)

在灾难中面对良知:《鼠疫》——加缪 
 

Introduction:La Peste est un roman d’Albert Camus publié en 1947 qui permit en partie à son auteur de remporter le prix Nobel en 1957. L’histoire se déroule dans les années 1940. Il a pour théâtre Oran durant la période de l’Algérie française. Le roman raconte sous forme de chronique la vie quotidienne des habitants pendant une épidémie(流行病) de peste(鼠疫) qui frappe la ville et la coupe du monde extérieur.

中文内容简介:内容讲述阿尔及利亚的奥兰发生瘟疫,突如其来的瘟疫让人不知所措。政客狂妄无知,掩饰诿过,甚至想利用灾难来获取利益,原来过著委靡不振生活的小人物,凭著黑市门路,为人民带来各种禁品,突然成为了城中的风云人物;小百姓恐慌无助、自私贪婪,每天都只是过著颓废生活。瘟疫城市被重重封锁,无人能够自由进出,被困在城中的人民,朝思暮想着住在城外的亲朋好友,一位到城公干的记者,被迫过著无亲无友的生活,只有寄望参与自愿队消磨时间。主角Riaux医师这时挺身而出救助病人,与一些同道成了莫逆之交,不过自己的妻子却远在疗养院,生死未卜。这部小说所表达的人生观是自己的生命已经不再重要,群体的生命才有意义,个人的利益已经不具意义,群体的利益才具意义。

Extrait 节选:
Un moment après, l'auto s'arrêtait près des grilles du port. La lune s'était levée. Un ciel laiteux projetait partout des ombres pâles(苍白的). Derriere eux s'étageait(分层) la ville et il en venait un souffle(气息) chaud et malade qui les poussait vers la mer. Ils montrèrent leurs papiers à un garde qui les examina assez longuement. Ils passèrent et à travers les terre-pleins(堤) couverts de tonneaux(木桶), parmi les senteurs(香味) de vin et de posson, ils prirent la direction de la jetée. Peu avant d'y arriver, l'odeur de l'iode(碘) et des algues leur annonça la mer. Puis ils l'entendirent.
                                                                    —— La peste

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 加缪 鼠疫


------分隔线---------- ------------------