French Indefinite Articles 2
2 DIFFERENCES:
He is a doctor: il est docteur (no article)
She is a teacher: elle est professeure
It is like that with professions.
However with the expression C’est, we need the indefinite articles: C’est un docteur, c’est un bon docteur
There is a lesson about il est vs c’est.
What a pity: quel dommage!
What a stupid boy: quel garçon stupide
Such a letter: une telle lettre (tel is the masculine form)
Such letters: de telles lettres
Negative forms:
I have no pens: je n’ai pas DE crayons (we DON’T say “je n’ai pas DES crayons”)
I bought no book: je n’ai pas acheté DE livre.
so, the negative form of un, une and des is “pas de”.
Exception: verb to be
C’est un champion ce n’est pas un champion
Ce sont des champions ce ne sont pas des champions
And it may be a bit more complicated whether you are speaking generally or not.
If you say: je ne mange pas de carottes, you mean that generally, you never eat carrots.
Je ne mange pas des carottes, mais des radis, you mean that you are not eating carrots.