Est-ce que vous avez besoin _____ ce dictionnaire ? Il est _____ Michel.
翻译:
您需要这本字典吗?它是Michel的。
考点:
法语中,avoir besoin de qqn./qqch.(需要某人某物)属于“承接及物+承接间宾”的结构。这个结构中动词和宾语之间必须要有承接介词de。
→ 承接间宾,又要分为“承接人间宾”和“承接物间宾”。
“承接人间宾”在代替时,需要保留承接介词de,后面加“重读人称代词”:
-Tu n'as pas vu Clara et Monique ? J'ai besoin d'elles.(你没有见到Clara 和Monique 吗?我需要她们。)
“承接物间宾”在代替时,连同承接介词de 在内,用副代词en 代替整个宾语结构:
- Tu as ce dictionnaire ? J'en ai besoin.(你有这本字典吗?我需要它。)
所以,en 的其中一个用法就是:承接物间宾副代词。这样记你就会用了!
→ 另外“某物属于谁”用être à qqn. 构成,注意这个地方要用介词à。
答案:
Est-ce que vous avez besoin de ce dictionnaire ? Il est à Michel.
下期问题:
Regarde Pierre, un livre _____ la main et un manteau _____ le bras.