Il a conseillé _____ son ami _____ aller voir le médecin.
翻译:
他建议他朋友去看医生。
考点:
→
法语中,“建议某人做某事”的结构是:conseiller à qqn de faire qqch.
à qqn. 是“对象间宾”而de faire qqch.(做某事)其实替代了直宾的位置。具体说就是原本这里也可以是一个名词,但是如果要变成动词的话,就要用de 来引导一个不定式……
如果说“建议朋友这份工作”就变成:il conseille (ce travail) à un ami.
所以,法语中,用动作来代替直宾名词,有的时候要用“承接不定式”de+inf. 我们把这个结构称作“承接不定式·直宾”。
答案:
Il a conseillé à son ami d'aller voir le médecin.
下期问题:
Je ne sais pas _____ peut vous aider.
来源:法语哥