【法语语法小细节】Français还是français_法语基础语法_法语语法_法语学习网
法语学习网
当前位置:首页 » 法语语法 » 法语基础语法 » 正文

【法语语法小细节】Français还是français

时间:2018-08-10来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:Franais ou franais : Vous ne vous tromperez plus !Franais还是franais:不要再弄错啦!De nombreuses personnes ne savent pa
(单词翻译:双击或拖选)
 
 Français ou français : Vous ne vous tromperez plus !
Français还是français:不要再弄错啦!

De nombreuses personnes ne savent pas s'il faut écrire Français ou français. En gros, faut-il écrire « français » avec un f majuscule ou un f minuscule ?
很多人都不知道到底是该写Français 还是 français。F是该大写还是小写呢
Sachez qu'il y a une règle à retenir pour bien choisir entre Français ou français.
要知道到底是选Français还是français,是有规则的。
Pour comprendre cette règle, vous devez savoir ce qu'est un gentilé. D'accord, le terme est un peu barbare mais il n'y a rien de difficile.
要理解这个规则,要先知道什么是gentilé. 是的,这个词我们不常用,但是也没什么难的。
Un gentilé ou ethnonyme désigne le nom d'un peuple ou le nom des habitants d'un lieu spécifique (pays, région, ville…).
Gentilé或者ethnonyme指的是一个民族或一个特定地点(国家、地区、城市)居民的名称。
Du coup :
因此:
1. Un gentilé peut être un nom (substantif) :
Un gentilé(人民)可以是一个名词:
 
– Un Français a essayé de violer un bonhomme de neige.
一个法国人尝试破坏那个雪人。
2.Un gentilé peut être un adjectif :
Un gentilé也可以是一个形容词:
 
– Ma voisine française aime la pipe.
 
我的法国邻居喜欢抽烟。
L'exemple du point 1 montre que :
第一个例子表示:
Le gentilé désignant une personne s'écrive avec une lettre majuscule. Dans cet exemple, le gentilé est un nom qui désigne le nom d'un peuple, une nationalité.
当gentilé指的是一个人的时候,F字母需要大写。在这个例子中,le gentilé是一个指示民族、国籍的名词。
L'exemple du point 2 montre que :
第二个例子表示:
Le gentilé qualifiant une personne (un nom donc) s'écrive avec une lettre minuscule. Dans cet exemple proposé, le gentilé est l'adjectif. Le mot voisine est un nom/substantif et française est l'adjectif qui le qualifie.
当 gentilé修饰名词的时候,F字母要小写。在这个例子中,le gentilé是形容词。Voisine是名词,française是修饰它的形容词。
Attention ! La première lettre du nom des langues s'écrit également en minuscule.
注意!表示语言的名词的第一个字母也是小写的。
 
– Le français est une belle langue.
法语是一种很美的语言。
 
– Mon concierge fait des fautes de français impardonnables.
我的门房说起法语来错误百出。
 
–Jean parle français, allemand, portugais, chinois et japonais.
Jean会讲法语、德语、葡萄牙语、中文和日语。
Enfin, ne terminons pas ce texte sans évoquer le cas de figure qui pose souvent problème :
最后,我们还得说说经常会出现问题的情况。
Nicolas est Français ou Nicolas est français ?
是Nicolas est Français还是Nicolas est français?
En réalité, ce cas n'est pas problématique. Dans une phrase, le mot français peut être un nom (Nicolas est Français) ou un adjectif (Les Français sont râleurs, Nicolas est râleur, Nicolas est français).
实际上,这种情况是不成问题的。在一个句子中,français 这个词可以是一个名词(尼古拉是法国人),也可以是一个形容词(法国人爱发牢骚,尼古拉也爱发牢骚,尼古拉很法国化。)
Dans ce sens, il vous appartient de préciser ce que vous souhaitez mettre en avant dans votre phrase, la nationalité ou une qualité associée à cette nationalité.
在这种情况下,你就要确定一下你的句子强调的是什么,是国籍还是跟这个国籍相关的特点。
 
来源:文章由沪江法语小suo原创编译

 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Français français


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论