【短语】
faire tout un fromage/
faire d'une mouche un éléphant/
en faire un drame
小题大做
【解析】
faire tout un fromage 原意是从很小很简单的一件事(比如说牛奶)可以发展成很大很复杂的事(比如说奶酪)。
faire d'une mouche un éléphant 从字面意义上看,把一只苍蝇变为一头大象,引申义,言过其实,小题大做。
drame字面意思是戏剧、悲剧的意思,faire un drame这个固定短语取的是其引申义,把一件事情看的太重要,把小事当大事,故意夸张,仿佛戏精附身,给自己加戏,小题大做。
【例句】
Il ne faut pas en faire tout un fromage!Ce n’est pas la fin du monde.
不要如此小题大做!又不是世界末日到了!
Tu ne vas pas faire d’une mouche un éléphant!
你不要再小题大做了。
À mon avis, il n'y a vraiment pas de quoi faire un drame.
我认为,没什么好小题大做的。
来源:沪江法语