法语学习网

CHAPITRE VI PREMIÈRE SOIRÉE(1)

时间:2023-09-28来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:CHAPITRE VIPREMIÈRE SOIRÉEAprs le th, Mrs Leidner me conduisitma chambre.Je crois devoir donner ici un bre
(单词翻译:双击或拖选)

CHAPITRE VI

PREMIÈRE SOIRÉE

Après le thé, Mrs Leidner me conduisit à ma chambre.

Je crois devoir donner ici un bref aperçu de la disposition des lieux, du reste

fort simple, comme on pourra le constater en consultant le plan ci-après.

De chaque côté de la véranda s’ouvrait une porte. Celle de droite donnait

accès à la salle à manger où nous venions de prendre le thé, l’autre, en face, à une

pièce similaire que j’appellerai la salle commune, qui nous servait à la fois de

salon et de salle de travail. On y faisait du dessin, et on y recollait les pièces de

poterie délicates et fragiles. De cette salle commune, on passait dans la salle des

antiquités, où, sur des rayons, dans des casiers ou sur des bancs et des tables,

étaient rassemblées toutes les trouvailles provenant des fouilles. Cette pièce

n’avait d’autre issue que la salle commune.

La pièce contiguë était la chambre à coucher de Mrs Leidner, dans laquelle

on pénétrait par une porte donnant sur la cour. Ainsi que toutes les pièces situées

du côté sud, celle-ci avait deux fenêtres grillagées prenant vue sur les champs.

Faisant suite à la chambre de Mrs Leidner, sur le côté est de la construction, se

trouvait celle de Mr Leidner, sans communication directe avec celle de sa femme.

Immédiatement après venait la chambre qui m’était destinée, puis celle de

miss Johnson et celles de Mr et Mme Mercado, suivies de deux prétendues salles

de bains.

Un jour que je me servais de ce terme devant le Dr Reilly, celui-ci s’esclaffa

en disant qu’une salle de bains était une salle de bains ou n’en était pas une !

Toutefois, lorsqu’on est habitué à la robinetterie et à la plomberie modernes, on

s’étonne d’entendre appeler salles de bains deux réduits boueux, pourvus chacun

d’un tub en fer-blanc où l’on apportait une eau bourbeuse dans de vieux bidons à

pétrole !

Ce côté de la construction avait été ajouté par le Dr Leidner à la maison

arabe originale. Les chambres à coucher se ressemblaient toutes et avaient une

porte et une fenêtre donnant sur la cour.

La partie nord comprenait le bureau des architectes, le laboratoire et les

ateliers de photographie.

La disposition des pièces était sensiblement la même de l’autre côté de la

véranda.

De la salle à manger on pénétrait dans le bureau où l’on conservait les

archives, dressait les catalogues et effectuait les travaux de dactylographie. La

chambre du père Lavigny faisait pendant à celle de Mrs Leidner ; on lui avait

réservé une des deux grandes chambres à coucher parce qu’elle lui tenait

également lieu de bureau pour déchiffrer les tablettes.

Dans ce même angle montait l’escalier conduisant à la terrasse. À l’ouest

était d’abord la cuisine, puis quatre petites pièces occupées par les jeunes gens :

Carey, Emmott, Reiter et Coleman.

À l’angle nord-ouest se trouvaient l’atelier de photographie et la chambre

noire communiquant ensemble, puis venait le laboratoire.

Au milieu de la façade nord, s’ouvrait l’unique entrée : une grande voûte

sous laquelle nous avions passé. À l’extérieur, on voyait les bâtiments où

logeaient les serviteurs indigènes, le poste de garde pour les soldats, et les écuries.

La salle de dessin des architectes occupait, à droite de l’entrée, la majeure partie

du côté nord.

Je me suis étendue un peu longuement sur le plan général de la maison pour

ne pas avoir à y revenir dans la suite de ce récit.

Comme je l’ai déjà dit, Mrs Leidner me fit elle-même visiter les lieux et

m’installa enfin dans ma chambre en m’exprimant l’espoir que j’y trouverais

toutes commodités voulues.

Les meubles : un lit, une commode, une table de toilette et un fauteuil,

quoique simples, étaient d’aspect agréable.

CHAPITRE VI  PREMIÈRE SOIRÉE
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线---------- ------------------