一些中国熟语的法语翻译
兼听则明Qui écouteles deux côtés aura l'esprit éclairé
偏听则暗Qui n'écoutequ'un côté restera dans les ténèbres./ Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'unson.
人生何处不相逢Lemonde est petit. / Les chemins peuvent toujours se croiser quelque part. / Il n'ya que les montagnes qui ne se rencontrent pas.
悟以往之不谏,知来者之可追
Instruit par leserreurs irrémédiables commises dans le passé, se garder d'y ne tomber à l'avenir./ Prendre conscience (se rendre compte) de la nature irréparable des fautescommises dans le passé et savoir donc ne pas y verser à l'avenir (afin qu'ellesne se renouvellent pas à l'avenir).
前事不忘后事之师
Se souvenir dupassé peut servir de guide pour l'avenir / Nos expériences du passé nousservent de leçons.
风物长宜放眼量Il faut voir largement (plus loin) quant auxchoses du monde.
曾经沧海难为水Une petite rivière n'est plus rien redoutable pourcelui qui a déjà traversé le vaste océan./Qui a connu les océans ne craint d'autreseaux./Pour celui qui a connu nombre de vicissitudes, aucun obstacle ne lui faitpeur.
无官一身轻
La vie devientplus agréable pour celui qui a quitté ses fonctions officielles (ou publiques).
/Vivre heureux après la vie publique./Mieux vaut être homme de peuple que hautdignitaire.
欲速则不达Qui se hâte n'atteint pas le but./ Plus on sedépêche, moins on réussit./ Qui trop se hâte reste en chemin./ Le mieux est l'ennemidu bien. t
韬光养晦Cacher ses talents et attendre son heure. /Secontraindre (ou ne pas étaler ses forces) pour revenir en charge. /Adopter unprofil bas
逝者已矣来者可追Les années passent. Il faut se saisir du temps (oude chaque instant).