法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 法语文摘 » 正文

【法汉对照】标语、路牌用语-文化方面

时间:2012-11-06来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:【法汉对照】标语、路牌用语-文化方面 Prire dcrire pour documentation ci-dessous. 需要下列资料者,请来信索取。 Ne pas crire, se prsenter. 请勿写信,欢迎面谈。[招聘广告用语] Prire dinsrer. 请予以
(单词翻译:双击或拖选)

 

【法汉对照】标语、路牌用语-文化方面

Prière d’écrire pour documentation ci-dessous. 需要下列资料者,请来信索取。
Ne pas écrire, se présenter. 请勿写信,欢迎面谈。[招聘广告用语]
Prière d’insérer. 请予以刊登。[ 法国的出版商经常会赠送一些样书给一些报社或杂志社。样书中附送有插页,插页上面有介绍另一新书的文字。文字中常有Prière d’insérer 这句话,表示请求对方予以刊登。]
Droits réservés=Tous droits réservés =Droits de reproducion réservés 保留版权。版权所有,不得翻印。
Complet. 客满。满座。[饭店、电影院、剧院等]
Tenue de soirée obligatoire ! 请务必穿晚礼服![写在剧场入口处的文字]
Entrée libre=Entrée gratuite 自由入场。免费入场。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 法汉 对照 标语 路牌用语 文化方面


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论