Est-ce que tes parents pensent ___ toi ?
翻译:
你的父母会不会想你?
考点:
法语中,penser à qqn./qqch. 表示“想起……,想念……”
这里的动词是“趋势及物动词”penser (à)...如果缺少了介词,那么整个词组的意思就不是“想起……、想念……”了。所以这样必须带一个“趋势介词à”的及物动词称为“趋势及物动词”。
答案:
Est-ce que tes parents pensent à toi ?
“趋势及物动词”后面接“趋势间接宾语”。而该“趋势间宾”需要分“人”或“物”:“想念某人”penser à qqn. 此时的间宾叫作“趋势人间宾”;“想起某事”penser à qqch. 此时的间宾叫作“趋势物间宾”。
→ 之所以要区分“人间宾”和“物间宾”,是因为代替这两种趋势间宾的方式不同:Je pense à mon professeur.(我想起了我的老师。)此时为“趋势人间宾”,代替时需要保留介词à+重读人称代词:Je pense à lui.(我想起了他。)
→ 但:Je pense à mes examen.(我想起了我的考试。)“趋势物间宾”代替时,用副代词y 放在动词之前:J'y pense.(我想到了!) 所以y 准确叫法,应该是:趋势物间宾副代词!
→ 另外法语当中有两种方式表达“我想你”:Je pense à toi. 和Tu me manques. 而后者的程度要深得多!
下期问题:
Cathrine travaille _____ un lycée.
来源:法语哥