d'ailleurs与par ailleurs的区别
♦ «d'ailleurs» montre que l'esprit envisage un autre aspect des choses, introduisant donc une restriction ou une nuance nouvelle.
«d'ailleurs» 含义为“再者”、“而且”、“又何况”,表示另外一层带限制或追加的意思。
例/Ex.: 1. Cette proposition, d'ailleurs très raisonnable, n'a pas été retenue.
这一建议,虽然非常合理,但仍未被采纳。
注/N.B.:副词短语,表示“让步”之意。 loc.adv. pour introduire une remarque intercalée ayant valeur de concession
例/Ex.: 2. M. Dupont avait manifestement tort; d'ailleurs, il n'a pas osé insister.
杜邦先生显然错了,何况他都没敢坚持。
注/N.B.:副词功能连词,表示追加含义 mot employé comme adverbe de liaison pour indiquer une considération incidente
♦ «par ailleurs» signifie: d'autre part, sous d'autres rapports, d'un autre côté, à un autre point de vue, de plus, par surcroît, pour le reste.
«par ailleurs» 则用于补充陈述,通常无限制或让步之意,仅是一般表示“此外”、“另一方面”、“从另一角度看”等等含义。
例/Ex.: 1. Le Président préconise une régulation sévère des prix des matières premières. Par ailleurs, il insiste sur la nécessité d'une action concertée des institutions internationales (FMI, Banque mondiale, OMC).
这位总统主张对原料价格严加监管。此外,他强调国际货币基金、世界银行、世贸组织等国际机构必须采取协调行动。
注/N.B.:副词功能连词,用于陈述另一层含义。
例/Ex.: 2. Ce stage de fin d’études de trois mois en qualité d’assistante - réceptionniste à l’Hôtel de l’Opéra (4 étoiles) m’a aidé à mieux connaître la France. Par ailleurs, il m’a permis de m’adapter aux besoins d’une clientèle haut de gamme.
学期末在四星级歌剧院旅馆实习当助理接待员的这三个月,使我进一步了解了法兰西。而且,该经历让我对高端客户有所适应。
注/N.B.:副词功能连词,也是用于补充陈述。