法语学习网
当前位置:首页 » 法语词汇 » 法语生活词汇表达 » 正文

2018十大流行语之“佛系”用法语怎么说?

时间:2019-10-23来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:八、佛系Bouddhisme佛系是一个外来词。2014年日本某杂志介绍了一个男性新品种佛系男子,即爱独处、专注于自己的兴趣、不想花时间
(单词翻译:双击或拖选)
 
八、佛系
Bouddhisme
 
“佛系”是一个外来词。2014年日本某杂志介绍了一个“男性新品种”——“佛系男子”,即爱独处、专注于自己的兴趣、不想花时间与异性交往的男人。2017年12月,一篇题目为《第一批90后已经出家了》的博文介绍了现在年轻人的“佛系生活”方式,其“佛系”义指“不争不抢,不求输赢,不苛求、不在乎、不计较,看淡一切,随遇而安”的生活态度。“佛系”迅速引爆网络,并显示出超强的构词能力,“佛系青年”“佛系生活”“佛系人生”“佛系乘客”“佛系父母”以及“佛系恋爱”“佛系养生”“佛系养鱼”“佛系购物”等等,层出不穷。有人说,“佛系”的流行体现了年轻人对锱铢必较、非理性争执的反感,希望构建和谐的生活秩序。也有人说,年轻人以“佛系”自嘲,体现的是一种求之不得干脆降低人生期待值的无奈,反映的是一种不可取的消极生活态度。
 
Le terme « Bouddha » est un mot d'origine étrangère. En 2017, un article de blog a présenté l'approche de la « vie de Bouddha » des jeunes aujourd'hui. Dans ce texte, le « Système Bouddha » signifie « ne vous battez pas pour cela, ne cherchez pas à gagner ou à perdre, n'exigez pas, soyez indifférents, soyez détachés, méprisez tout et vivez en paix ». Cette attitude « Bouddha » a rapidement conquis les réseaux. Certaines personnes disent que la popularité de « Bouddha » reflète le ressentiment des jeunes face aux conflits irrationnels et leur espoir de construire un ordre de vie harmonieux. Certains disent également que les jeunes s'autodépriment avec le « Bouddha », ce qui traduit une impuissance qui ne réduit pas simplement les attentes de la vie, mais aussi une attitude négative indésirable envers la vie.
 
来源公众号:人民网法文版 ID: rmw_french
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 2018 十大流行语 佛系 法语怎么说


------分隔线---------- ------------------