法国谚语一千句 Proverbes français 206-210

Ce qui tombe dans le fossé est pour le soldat.谁捡到归谁。fossé(n.m)同英文trench,表示战壕,原文意思,掉入战壕之物归士兵所有。同英文Finding is keeping.
Ce qui vaut la peine d'être fait vaut la peine d'être bien fait.值得去干的事情就应该花功夫把它做好。
Ce qui vient de fifre retourne au tambour.有得必有失。fifre(n.m)同英文fife,表示横笛,tambour (n.m)同英文drum,表示鼓。原文意思:伴着笛子来,踏着鼓点归。
Ce sont deux chiens après un os.这是势不两立的冤家。原文意思,两狗争一块骨头。
Ce sont les tonneaux vides qui fond le plus de bruit.空桶格外响。同英文:It is the empty barrels that make the most noise.