【微妙的变化】
A quarante ans, je suis célibataire et j’ai, depuis longtemps, l’habitude que parents, amis et collègues m’interrogent sur ma vie amoureuse. Mais, au fil du temps, j’ai observé un changement subtil dans leurs questions.
Adolescente, mes amis me demandaient :
"Avec qui tu sors samedi ? "
A vingt ans, mes parents me demandaient :
"Qui c’est ton petit ami ? "
A trente ans, mes collègues me demandaient :
"Tu sors avec quelqu’un en ce moment ? "
Et maintenant, on me dit :
"Quel joli sac ! Tu l’as acheté où ? "
微妙的变化
40岁了,我还是单身,长久以来我已习惯了父母,朋友和同事来问我些私人问题。然而随着时间的推移,我感觉到了他们问题的微妙变化。
少年时,我的朋友问我:
“礼拜六你和谁出去约会?”
二十岁时,我的父母问我:
“你的男朋友是哪个?”
三十岁时,我的同事问我:
“你现在有男朋友吗?”
而现在,人们会这样问:
“好漂亮的包!你在哪儿买的?”