法语学习网
当前位置:首页 » 趣味法语 » 有趣法语 » 正文

【双语幽默】貌似安静的角落

时间:2015-03-20来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:【双语幽默】貌似安静的角落Aprs avoir roul toute la nuit, un conducteur qui tombe de sommeil s'arrte sur un parkingl'entr
(单词翻译:双击或拖选)


【双语幽默】貌似安静的角落

Après avoir roulé toute la nuit, un conducteur qui tombe de sommeil s'arrête sur un parking à l'entrée d'une ville pour dormir. Mais ce qu'il ignore, c'est que ce parking est le passage obligé pour tous les joggers qui veulent gagner le bois voisin.


开了一夜的车,一位司机困顿不堪。他把在某城市入口的一个停车场停了车,打算睡个觉。但他不知道的是,这个停车场是想要到附近树林的慢跑者们的必经之路。


Il vient juste de s'endormir quand un type en survêtement frappe à la vitre de la voiture.
 - Vous auriez l'heure ?
 - Il est sept heures...


他刚睡下去,一个穿厚运动衫的家伙就敲了他的车窗:
“请问几点了?”
 “七点......”


L'homme se rendort, mais un quart d'heure plus tard on frappe de nouveau à la vitre.
 - Vous auriez l'heure ?
 - Sept heures et quart...


司机又睡了,但一刻钟后又有人敲车窗。
“请问几点了?”
 “七点一刻......”


A sept heures et demi, ça recommence. Alors le malheureux, épuisé, met sur son pare-brise l'écriteau suivant :


七点半的时候,又有人敲车窗。可怜的司机筋疲力尽,于是在档风玻璃上贴了个告示牌:


JE N'AI PAS L'HEURE


“我不知道时间。”


Un quart d'heure après, un jogger frappe à la vitre et lui dit :
 - Il est huit heures moins le quart...


半小时后,一个慢跑者敲了他的车窗,告诉他:“现在是八点差一刻......”


来源:沪江法语

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 双语幽默 安静 角落


------分隔线---------- ------------------