法语学习网
当前位置:首页 » 法国戏剧 » 莫里哀喜剧 » 丈夫学堂 » 正文

丈夫学堂 第二幕 场景六

时间:2011-03-03来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:L'cole des maris Molire 丈夫学堂 莫里哀 ACTE II Scne VI SGANARELLE, VALRE, ERGASTE. SGANARELLE Oh ! Trois et quatre fois bni soit cet dit Par qui des vtements le luxe est interdit ! Les peines des maris ne seront plus si grandes, Et
(单词翻译:双击或拖选)

L'école des maris
 Molière
丈夫学堂
莫里哀


ACTE II


Scène VI

SGANARELLE, VALÈRE, ERGASTE.
SGANARELLE
Oh ! Trois et quatre fois béni soit cet édit
Par qui des vêtements le luxe est interdit !
Les peines des maris ne seront plus si grandes,
Et les femmes auront un frein à leurs demandes.
Oh ! que je sais au Roi bon gré de ces décris !
Et que, pour le repos de ces mêmes maris,
Je voudrais bien qu'on fît de la coquetterie
Comme de la guipure et de la broderie !
J'ai voulu l'acheter, l'édit, expressément,
Afin que d'Isabelle il soit lu hautement ;
Et ce sera tantôt, n'étant plus occupée,
Le divertissement de notre après-soupée.
Enverrez-vous encor, Monsieur aux blonds cheveux,
Avec des boîtes d'or des billets amoureux ?
Vous pensiez bien trouver quelque jeune coquette,
Friande de l'intrigue, et tendre à la fleurette ?
Vous voyez de quel air on reçoit vos joyaux :
Croyez-moi, c'est tirer votre poudre aux moineaux !
Elle est sage, elle m'aime, et votre amour l'outrage :
Prenez visée ailleurs, et troussez-moi bagage.
VALÈRE
Oui, oui, votre mérite, à qui chacun se rend,
Est à mes voeux, Monsieur, un obstacle trop grand ;
Et c'est folie à moi, dans mon ardeur fidèle,
De prétendre avec vous à l'amour d'Isabelle.
SGANARELLE
Il est vrai, c'est folie.
VALÈRE
Aussi n'aurais-je pas
Abandonné mon cœur à suivre ses appas,
Si j'avais pu prévoir que ce cœur misérable
Dût trouver un rival comme vous redoutable.
SGANARELLE
Je le crois.
VALÈRE
Je n'ai garde à présent d'espérer ;
Je vous cède, Monsieur, et c'est sans murmurer.
SGANARELLE
Vous faites bien.
VALÈRE
Le droit de la sorte l'ordonne ;
Et de tant de vertus brille votre personne,
Que j'aurais tort de voir d'un regard de courroux
Les tendres sentiments qu'Isabelle a pour vous.
SGANARELLE
Cela s'entend.
VALÈRE
Oui, oui, je vous quitte la place.
Mais je vous prie au moins (et c'est la seule grâce,
Monsieur, que vous demande un misérable amant
Dont vous seul aujourd'hui causez tout le tourment),

 
Je vous conjure donc d'assurer Isabelle
Que si depuis trois mois mon cœur brûle pour elle,
Cette amour est sans tache, et n'a jamais pensé
À rien dont son honneur ait lieu d'être offensé.
SGANARELLE
Oui.
VALÈRE
Que, ne dépendant que du choix de mon âme,
Tous mes desseins étaient de l'obtenir pour femme,
Si les destins, en vous, qui captivez son cœur,
N'opposaient un obstacle à cette juste ardeur.
SGANARELLE
Fort bien.
VALÈRE
Que, quoi qu'on fasse, il ne lui faut pas croire
Que jamais ses appas sortent de ma mémoire ;
Que, quelque arrêt des Cieux qu'il me faille subir,
Mon sort est de l'aimer jusqu'au dernier soupir ;
Et que si quelque chose étouffe mes poursuites,
C'est le juste respect que j'ai pour vos mérites.
SGANARELLE
C'est parler sagement ; et je vais de ce pas
Lui faire ce discours, qui ne la choque pas.
Mais, si vous me croyez, tâchez de faire en sorte
Que de votre cerveau cette passion sorte.
Adieu.
ERGASTE
La dupe est bonne.
SGANARELLE
Il me fait grand pitié,
Ce pauvre malheureux tout rempli d'amitié ;
Mais c'est un mal pour lui de s'être mis en tête
De vouloir prendre un fort qui se voit ma conquête.
Sganarelle heurte à sa porte.
 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 场景 第二 学堂 丈夫


------分隔线---------- ------------------