法语学习网
当前位置:首页 » 法语口语 » 交际口语 » 正文

北外法语第一册:第15课 课文 “是为了让你高兴……”

时间:2020-08-09来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:2. C'est pour te faire plaisir...是为了让你高兴Septembre: les classes ont recommenc. Dans une cole primaire, un matre re
(单词翻译:双击或拖选)

2. "C'est pour te faire plaisir..."
“是为了让你高兴……”
 
Septembre: les classes ont recommencé. Dans une école primaire, un maître retrouve ses anciens élèves, mais il y a aussi quelques nouveaux visages.
九月,重新开课了。一所小学里,一位老师又见到了他往日的学生们,可其中也有几张新面孔。
"..Je suis content de vous voir" mes enfants; nous allons passer une bonne année ensemble, j'espère..."
“孩子们,我很高兴见到你们;我们将共同度过美好的一年,我希望……”
A ce moment, on entend un petit garçon:
这时,只听一个男孩子说道:
"Moi aussi. Je suis content, parce que tu es mon maître. "
“我也一样,我很高兴,因为你是我的老师。”
-Cela me fait plaisir, parce que tu m'as dit cela. Mais vois-tu, quand on est dans une grande classe, il ne faut plus dire "tu" à son maître. As-tu compris?
-这让我很愉快,因为你对我说了这番话……但你看,如果是在一个大班里,就不应再对老师说“你”。你明白了吗?
-Oui, monsieur, je ne te dis plus "tu".
-是的,先生,我不对你说“你”。
Toute la classe commence à rire; le maître ne dit rien.
全班都笑起来,老师什么也没说。
Quelques jours plus tard, on rend le premier devoir de français. Au fond de la classe, une main se lève:
几天后,发第一次法语作业。在教室后边,一只手举了起来:
.. Monsieur, tu ne m'as pas donné mon devoir!
“先生,我的作业你没给。”
-Ah! c'est vrai! Tiens, voici. Ce n'est pas mal, François. Mais je t'ai déjà appris: il ne faut pas dire "tu" à tes maîtres... Essaie de retenir cela!
啊,真是!给,在这儿。做的不错,弗朗索瓦。可是我已经教过你了:不应该跟你的老师们说“你”……你得把它记住了!
Les jours passent et François dit encore "tu" à son maître. Le maître est enfin en colère:
日子一天天过去,弗朗索瓦还是对他的老师说“你”。老师终于发了脾气:
"Pour demain, tu vas écrire cent fois: je ne dis plus "tu" à mon maître. J'en ai assez, à la fin!"
“明天,你写一百遍:我不再对我的老师说‘你’。我真是受够了!”
Le jour suivant, François donne une feuille à son maître, il a écrit plus de deux cents lignes.
第二天,弗朗索瓦交给老师一张纸,他写了两百多行。
" C'est très bien, je suis sûr maintenant : tu n'oublies pas. Mais...pourquoi as-tu écrit cela deux cents fois?"
“这很好,现在我放心了:你不会忘了。可是你干吗要把这个写两百遍呀?”
Alors Francois, avec presque des larmes dans les yeux: "C'est pour te faire plaisir ..."
于是弗朗索瓦几乎双眼噙满泪水地答道:“是为了让你高兴……”
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 北外 法语 第一册 让你高兴


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论