法语学习网
当前位置:首页 » 趣味法语 » 法语笑话 » 正文

【双语幽默】时钟快转

时间:2015-03-14来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:【双语幽默】时钟快转George Bush meurt et se retrouve par hasardl'entre du paradis.乔治布什死了,意外地出现在天堂门口。Il
(单词翻译:双击或拖选)


【双语幽默】时钟快转

George Bush meurt et se retrouve par hasard à l'entrée du paradis.
乔治·布什死了,意外地出现在天堂门口。


Il est très surpris d'y voir toutes sortes d'horloge au fonctionnement bizarre. Sous chacune, un nom d'homme politique célèbre.
看到了各种奇怪地运行着的钟,他很惊讶。每个钟下面,都有一个著名政客的名字。


Il interroge Saint-Pierre :
 - Dis-moi, à quoi servent ces horloges ?
 - Elles avancent d'un quart d'heure chaque fois que la personne fait une connerie.
他问圣皮耶:
“告诉我,这些钟干什么用的?”
 “这些政客每做一件蠢事,对应的钟就前进一刻钟。”


Tout d'un coup l'horloge de Sarkozy fait un bond d'un quart d'heure.
 Bush cherche alors sa propre horloge, mais ne la trouve pas.
 - Dis-moi, Saint-Pierre, je ne vois pas mon horloge...
 - La tienne, Georges ? Elle est dans mon bureau, elle me sert de ventilateur !
突然,萨科齐的钟前跳了一刻。
 布什于是找自己的钟,但没找到。
“圣皮耶,告诉我怎么回事,我没看到我的钟……”
 “你的?乔治?你的钟在我办公室里,我把它当风扇用!”

 

小编点评:法国人真不好惹啊,太毒舌老……

来源:沪江法语
 

顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 双语幽默 时钟快转


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论