法语学习网
当前位置:首页 » 趣味法语 » 法语笑话 » 正文

中法对照笑话:为啥如此调侃比利时人4车牌号

时间:2012-01-19来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:中法对照笑话:为啥如此调侃比利时人4 车牌号 C'est un couple de belges qui visite le muse du Louvre. Ils sont dans les salles gyptiennes... La femme essaye de dchiffrer les inscriptions portes sur le sarcophage d'une momie :
(单词翻译:双击或拖选)

 

中法对照笑话:为啥如此调侃比利时人4车牌号

 


 

  C'est un couple de belges qui visite le musée du Louvre. Ils sont dans les salles égyptiennes... La femme essaye de déchiffrer les inscriptions portées sur le sarcophage d'une momie : 一对比利时夫妇去参观卢浮宫。他们到了埃及展厅……妻子看到木乃伊棺材上刻着字,想要看懂
  - Ah, dis donc, chéri, qu'est-ce que ?a veut dire "3865 av. J.-C." ? 看那,亲爱的,“3865 av. J.-C.”(公元前3865年)什么意思?
- Oh ben c'est s?rement le numéro de la voiture qui l'a écrasée." 肯定是当年轧死他的汽车的车牌号。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 中法对照 笑话 车牌号


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论