法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 哈利波特 » 正文

【中法对照】哈利波特与魔法石1.11

时间:2014-05-13来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:第一章011 神秘人走了11Cet aprs-midi l, il lui fut beaucoup plus difficile de se concentrer sur ses perceuses et lorsqu'i
(单词翻译:双击或拖选)


第一章011 神秘人走了


11Cet après-midi là, il lui fut beaucoup plus difficile de se concentrer sur ses perceuses et lorsqu'il quitta les bureaux à cinq heures, il était encore si préoccupé qu'il heurta quelqu'un devant la porte.

 

—Navré, grommela-t-il au vieil homme minuscule qu'il avait manqué de faire tomber.

 

Il se passa quelques secondes avant que M. Dursley se rende compte que l'homme portait une cape violette. Le fait d'avoir été ainsi bousculé ne semblait pas avoir affecté son humeur. Au contraire, son visage se fendit d'un large sourire tandis qu'il répondait d'une petite voix percante qui lui attira le regard des passants:

 

—Ne soyez pas navré, mon cher Monsieur. Rien aujourd'hui ne saurait me mettre en colère. Réjouissez-vous, puisque Vous-Savez-Qui a enfin disparu. Même les Moldus comme vous devraient fêter cet heureux, très heureux jour !

那天下午,他发现自己很难专心考虑钻机的事。五点钟他走出办公室大楼,依旧心事重重,与站在门口的一个人撞了个满怀。

这个小老头打了个趔趄,差点儿摔倒。“对不起。”德思礼先生嘟哝说。

过了几秒钟,他才发现这人披了一件紫罗兰色斗篷。他几乎被撞倒在地,可他似乎一点儿不生气,脸上反而绽出灿烂的笑容。

“您不用道歉,尊贵的先生,因为今天没有事会惹我生气!太高兴了,因为‘神秘人’总算走了!就连像你这种麻瓜,也应该好好庆贺这大喜大庆的日子!”他说话的声音尖细刺耳,令过往的人侧目。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 哈利波特 魔法石


------分隔线---------- ------------------