法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 《论语》 » 正文

《论语》(注释翻译+法语版):第五篇-子谓 5.03

时间:2014-02-19来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:《论语》(注释翻译+法语版):第五篇-子谓 5.03【原文】 53 子谓子贱(1),君子哉若人(2),鲁无君子者,斯焉取斯(3)。 【注释】
(单词翻译:双击或拖选)


 

 
《论语》(注释翻译+法语版):第五篇-子谓 5.03   
 
【原文】   
5·3    子谓子贱(1),君子哉若人(2),鲁无君子者,斯焉取斯(3)。”   
【注释】   
(1)子贱:姓宓(音fú)名不齐,字子贱。生于公元前521年,比孔子小49岁。   
(2)若人:这个,此人。   
(3)斯焉取斯:斯,此。第一个“斯”指子贱,第二个“斯”字指子贱的品德。   
【译文】   
孔子评论子贱说:“这个人真是个君子呀。如果鲁国没有君子的话,他是从哪里学到这种品德的呢?”   


V.3. Le Maître dit de Tzeu tsien¹ : « Quel homme honorable ! Si la principauté de Lou n’en comptait pas, où celui-ci aurait-il puisé un tel sens d’humanité ? »

1. Disciple de Confucius.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 论语 注释翻译 法语版 子谓


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论