《论语》(注释翻译+法语版):第七篇-述而7.04
【原文】
7·4 子之燕居(1),申申(2)如也;夭夭(3)如也。
【注释】
(1)燕居:安居、家居、闲居。
(2)申申:衣冠整洁。
(3)夭夭:行动迟缓、斯文和舒和的样子。
【译文】
孔子闲居在家里的时候,衣冠楚楚,仪态温和舒畅,悠闲自在。
VII.4. Lorsque le Maître n’était pas occupé d’affaires, son maintien était plein d’aisance, son air affable et joyeux.