《论语》(注释翻译+法语版):第七篇-述而7.13
【原文】
7·13 子之所慎:齐(1)、战、疾。
【注释】
(1)齐:同斋,斋戒。古人在祭祀前要沐浴更衣,不吃荤,不饮酒,不与妻妾同寝,整洁身心,表示虔诚之心,这叫做斋戒。
【译文】
孔子所谨慎小心对待的是斋戒、战争和疾病这三件事。
VII.13. Trois choses éveillaient surtout la prudence du Maître : le jeune, la guerre et la maladie.
Confucius était attentif à tout. Mais trois choses attiraient spécialement son attention : l’abstinence, parce qu’elle prépare à entrer en communication avec les intelligences spirituelles, la guerre, parce que la vie ou la mort d’un grand nombre d’hommes, le salut ou la ruine de l’État en dépendent, la maladie, parce que notre vie en dépend.