法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 《论语》 » 正文

《论语》(注释翻译+法语版):第七篇-述而7.30

时间:2014-04-29来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:【原文】 730 子曰:仁远乎哉?我欲仁,斯仁至矣。 【译文】 孔子说:仁难道离我们很远吗?只要我想达到仁,仁就来了。 【评析
(单词翻译:双击或拖选)


 


 
【原文】   
7·30    子曰:“仁远乎哉?我欲仁,斯仁至矣。”   
仁


【译文】   
孔子说:“仁难道离我们很远吗?只要我想达到仁,仁就来了。”   
【评析】   
从本章孔子的言论来看,仁是人天生的本性,因此为仁就全靠自身的努力,不能依靠外界的力量,“我欲仁,斯仁至矣。”这种认识的基础,仍然是靠道德的自觉,要经过不懈的努力,就有可能达到仁。这里,孔子强调了人进行道德修养的主观能动性,有其重要意义。


VII.30. Le Maître dit : « La vertu d’humanité est-elle inaccessible ? Il me suffit de la désirer et la voilà. »

La vertu d’humanité est la bonté naturelle que chaque homme possède nécessairement. Mais les hommes, aveuglés par leurs passions, ne savent pas la chercher. Ils suivent l’inverse et se persuadent qu’elle est loin d’eux.
 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%

热门TAG: 论语 注释 翻译 法语版 述而


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论