法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 《论语》 » 正文

《论语》(注释翻译+法语版):第十篇-乡党19

时间:2015-02-25来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:《论语》(注释翻译+法语版):第十篇-乡党19【本篇引语】 本篇共27章,集中记载了孔子的容色言动、衣食住行,颂扬孔子是个一举
(单词翻译:双击或拖选)


《论语》(注释翻译+法语版):第十篇-乡党19

【本篇引语】   
本篇共27章,集中记载了孔子的容色言动、衣食住行,颂扬孔子是个一举一动都符合礼的正人君子。例如孔子在面见国君时、面见大夫时的态度;他出入于公门和出使别国时的表现,都显示出正直、仁德的品格。本篇中还记载了孔子日常生活的一些侧面,为人们全面了解孔子、研究孔子,提供了生动的素材。
  
【原文】   
10·19    疾,君视之,东首(1),加朝服,拖绅(2)。   
【注释】   
(1)东首:头朝东。   
(2)绅:束在腰间的大带子。   
【译文】   
孔子病了,国君来探视,他便头朝东躺着,身上盖上朝服,拖着大带子。   
【评析】   
孔子患了病,躺在床上,国君来探视他,他无法起身穿朝服,这似乎对国君不尊重,有违于礼,于是他就把朝服盖在身上。这反映出孔子即使在病榻上,也不会失礼于国君。  

 Quand il était malade et que le prince annonçait sa visite, il plaçait la tête vers l’orient, il mettait sur lui ses habits de cour et étendait la ceinture officielle par-dessus.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 《论语》 注释翻译 法语版 乡党


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论