法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 《论语》 » 正文

《论语》(注释翻译+法语版):第二篇-为政 2.01

时间:2014-01-18来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:《论语》(注释翻译+法语版):第二篇-为政 2.01 【原文】 21 子曰:为政以德(1),譬如北辰(2),居其所(3)而众星共(4)之。 【注
(单词翻译:双击或拖选)


《论语》(注释翻译+法语版):第二篇-为政 2.01

       
【原文】   
2·1    子曰:“为政以德(1),譬如北辰(2),居其所(3)而众星共(4)之。”   
【注释】   
(1)为政以德:以,用的意思。此句是说统治者应以道德进行统治,即“德治”。   
(2)北辰:北极星。   
(3)所:处所,位置。   
(4)共:同拱,环绕的意思。   
【译文】   
孔子说:“(周君)以道德教化来治理政事,就会像北极星那样,自己居于一定的方位,而群星都会环绕在它的周围。”   

II.1. Le Maître dit : « Celui qui gouverne un peuple par la Vertu est comme l’étoile polaire qui demeure immobile, pendant que toutes les autres étoiles se meuvent autour d’elle. »

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 《论语》 注释翻译 法语版 第二篇 为政


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论