法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 法语诗歌 » Les vignes du Seigneur » 正文

EN MÉDOC VI.

时间:2020-10-20来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:Sous les sombres tilleuls j'ai vu passer Nicette.Elle marchait sans bruit et semblait inquite.On et dit que ses pas l'ef
(单词翻译:双击或拖选)
 Sous les sombres tilleuls j'ai vu passer Nicette.
Elle marchait sans bruit et semblait inquiète.
On eût dit que ses pas l'effrayaient, et souvent
Elle se détournait pour écouter le vent.
C'était près de l'étang où se mire, étonnée,
La lune dans les joncs de vapeurs couronnée,
Et qui semble flotter,—fantastique tableau,—
Allongée et plissée à chaque rond de l'eau.
L'heure du rendez-vous était pourtant venue.
Nicette ressentait une crainte inconnue,
Et disait fréquemment, cherchant à contenir
Le trouble de son cœur:—Comme il tarde à venir!
Puis elle s'asseyait au bord d'un banc de pierre;
Et, sa main s'en prenant à des touffes de lierre,
Elle les effeuillait, et d'un pied agité
Les enterrait au fond du gazon argenté.
Lucien n'arrivait pas.—O mon Dieu! disait-elle,
D'où vient que mon front brûle et que ma foi chancelle?
Patience! Sans doute il n'est pas assez tard.
Il ignore le mal que me fait son retard.
Elle essayait alors de chasser sa tristesse.
La nuit versait partout une limpide ivresse;
Et les plantes ouvraient, à son tiède baiser,
Leur sein d'or où la mouche aime à se reposer.
—C'est étrange pourtant, pensait la jeune fille,
Dont un tressaillement soulevait la mantille;
La campagne est ce soir si douce à l'entretien,
Cette nuit est si belle et rayonne si bien!
C'est qu'il ne m'aime plus; et je suis effacée
De son cœur, à présent, comme de sa pensée.
Notre amour a duré notre enfance, c'est tout.
Le ciel n'a pas voulu m'entendre jusqu'au bout.
Et Nicette penchait, entre ses mains voilée,
Sa jeune tête pâle et toute débouclée.
La brise s'en jouait, et courait par moment
Sous les sombres tilleuls harmonieusement.
Déjà, bande joyeuse! au bas de la vallée
Les vendangeurs dansaient sous la treille étoilée,
Mais, traversant les prés, la danse et la chanson
Expiraient auprès d'elle ainsi qu'un faible son.
Pourtant, la pauvre enfant, elle espérait sans cesse.
Comme des diamants tombés dans l'herbe épaisse,
Ses pleurs longtemps tenus se répandaient tout bas,
Elle attendait toujours.—Lucien ne venait pas.
C'est qu'à l'heure où, cédant à sa pensée indigne,
Il accourait vers elle, en traversant la vigne,
Un remords généreux, au détour du chemin,
Comme un ange du ciel l'avait pris par la main.
Tout à coup, du milieu de son insouciance,
S'éleva contre lui sa jeune conscience;
Et, dans la nuit sereine, il se sentit broncher
Lorsqu'il se demanda ce qu'il allait chercher.
Alors il reporta ses regards en arrière;
Sa jeunesse à son cœur remonta tout entière;
Et, retrouvant soudain son amour d'autrefois,
Il s'enfuit en cachant sa tête entre ses doigts.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 法语 诗歌


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论