法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 法语文摘 » 正文

2019年法语畅销书TOP10 (8)第九名及第十名

时间:2020-05-03来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:910. Les livres feel-good sont au top第九名及第十名:让人情绪放松的书排名靠前Ce top se termine par Il est grand temps de
(单词翻译:双击或拖选)

9&10. Les livres feel-good sont au top
第九名及第十名:让人情绪放松的书排名靠前
 
 
Ce top se termine par Il est grand temps de rallumer les étoiles (Le livre de poche) de Virginie Grimaldi et Ta deuxième vie commence quand tu comprends que tu n’en as qu’une (Pocket) de Raphaëlle Giordano, qui confirment à l’engouement autour des romans feel good !
Il s’agit de la troisième année consécutive pour Ta deuxième vie commence quand tu comprends que tu n’en as qu’une, qui se place de nouveau dans le top 10 des ventes avec 270 220 exemplaires vendus en 2019.
Pour Il est grand temps de rallumer les étoiles, c’est une nouveauté mais qui s’est tout de même offert la 9ème place avec 279 320 exemplaires vendus !
 
这个榜单将以葛莉马蒂的《是时候点亮星星》(Le livre de poche出版)以及吉欧达诺的《你的第二生命始于你明白生命只有一次》(Pocket出版)结束,这也证明了人们对情绪类书籍的狂热。
这已经是《你的第二生命始于你明白生命只有一次》连续三年出现在年度最佳的榜单上了,而2019年它得到了270 220的销售量。
而《是时候点亮星星》虽然是新书但它凭借279 320册销售获得了第九名的位置。
 Il est grand temps de rallumer les étoiles, ça parle de quoi ?
《是时候点亮星星》讲述了什么?
Anna, 37 ans, croule sous le travail et les relances des huissiers.
Ses filles, elle ne fait que les croiser au petit déjeuner. Sa vie défile, et elle l’observe depuis la bulle dans laquelle elle s’est enfermée.
À 17 ans, Chloé a des rêves plein la tête mais a choisi d’y renoncer pour aider sa mère. Elle cherche de l’affection auprès des garçons, mais cela ne dure jamais. Comme le carrosse de Cendrillon, ils se transforment après l’amour.
Lily, du haut de ses 12 ans, n’aime pas trop les gens. Elle préfère son rat, à qui elle a donné le nom de son père, parce qu’il a quitté le navire.
Le jour où elle apprend que ses filles vont mal, Anna prend une décision folle : elle les embarque pour un périple en camping-car, direction la Scandinavie. Si on ne peut revenir en arrière, on peut choisir un autre chemin.
 
安娜,37岁,被工作和生活开销压得喘不过气来。
她的女儿她只能在早餐时才能和彼此打上照面。她的人生一点一滴的流逝,而她只能待在自己的小胶囊里看着一切逝去。
17岁时,克洛伊为了帮助母亲而放弃了她的梦想。她爱上了一个男孩,但确实一段没有结果的恋情。就像灰姑娘的南瓜马车一样,它们在爱情过去还要回复原来的模样。
莉莉,最多12岁,不太喜欢人群。她只喜欢她养的老鼠,并且给老鼠起了父亲的名字因为她的父亲早先抛弃了她们。
当安娜了解到这两个女孩过得一点都不快乐的时候,她下了个疯狂的决定:带着她们开野营车去北欧进行一场长途旅行。如果我们不能回到过去,我们可以选择另一条路。
 Ta deuxième vie commence quand tu comprends que tu n’en as qu’une, ça parle de quoi ?
《你的第二生命始于你明白生命只有一次》讲了什么样的故事呢?
Camille, trente-huit ans et quart, a tout, semble-t-il, pour être heureuse.
Alors pourquoi a-t-elle l’impression que le bonheur lui a glissé entre les doigts ? Tout ce qu’elle veut, c’est retrouver le chemin de la joie et de l’épanouissement.
Quand Claude, routinologue, lui propose un accompagnement original pour l’y aider, elle n’hésite pas longtemps : elle fonce.
À travers des expériences étonnantes, créatives et riches de sens, elle va, pas à pas, transformer sa vie et repartir à la conquête de ses rêves…
 
卡蜜尔,38岁出头,看似很幸福。
而为什么她总觉得这些快乐会从她的指尖溜走呢?所有她想要的,就是重新找到通向快乐的道路并重新感到幸福起来。
当克劳德,一名惯性治疗师,向她建议引导并帮助她这项治疗,她并没有犹豫很久:她投向了(这项治疗)。
通过奇异的,有创意并具有深意的经历,她将,一步一步,改变她的人生并重新开启她追逐梦想的路...
 
 
En voilà des idées de pour l’année 2020 !
Alors, chère lectrice, combien de bouquins as-tu lu dans cette liste ?
 
以上就是2020年的阅读计划啦!
亲爱的读者,你读过几本这个书单里的书呢?
 
来源:沪江法语
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 2019年 法语 畅销书 TOP10 第九名 第十名


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论