脍炙人口的浪漫爱情故事《牛郎织女》(5)
«Le Bouvier et la Tisserande», une belle histoire d'amour pour les Chinois (5)(à suivre)
"牛郎,快把裙子还给我!"织女恳求道。
"你要是答应嫁给我,我就把裙子还给你!"牛郎含情脉脉地望着织女回答。
织女对牛郎 "蛮不讲理"有点恼怒,但她被小伙子那诚实、憨厚、满含真情的目光深深打动。她一言不发,点了点头。
从此,牛郎织女相亲相爱、形影不离,过着男耕女织、幸福美满的生活。
时光流逝,见证了牛郎织女爱情的果实。他们先后有了一儿一女,小小的四口之家洋溢着浓浓的幸福。
- Bouvier, rends-moi mes robes ! supplie la Tisserande.
- D'accord, si tu acceptes de devenir ma femme! répond le jeune homme en fixant son oeuil amoureux sur la princesse.
Malgré l'agacement qu'elle éprouve face au garçon «insolent», la Tisserande se laisse impressionnée et attendrie par l'air sincère et honnête ainsi que le regard sentimental du Bouvier, qui lui vont droit au coeur. Elle hoche la tête, sans mot dire.
Dès lors, le Bouvier et la Tisserande deviennent un couple inséparable. L'homme laboure et la femme tisse, jouissant d’un immense bonheur.
Le temps file, et les années portent leurs fruits. Le Bouvier et la Tisserande fêtent la naissance d’un garçon, puis d’une fille. La famille déborde de joie.
来源:法语之友