”令人吃惊,目瞪口呆“用法语怎么说?
表示”令人吃惊,目瞪口呆“的词组就是:
couper le souffle:<俗>“使人吃惊,使人惊讶“
比如说:C'est à vous couper le souffle.这会使您大吃一惊。
La dame en a le souffle coupé.那女士惊讶得目瞪口呆。
souffle这个阳性名词很微妙啊,原意是指“嘴里呼出的气息”。
有些词组的意思可以猜出来哦。
比如 être à bout de souffle:“累得喘不过气,精疲力尽”
此处bout可解释为极限,呼吸到了极限,就是精疲力尽啦。
但souffle意思居然还能转变为“灵感”。比如avoir du souffle可以指“有灵感”;当然,它也可以回归本意,指“气长,气足”。反过来,manquer de souffle便是“缺乏灵感”或“气短,气急”。很容易记住吧~
关于令人吃惊和目瞪口呆,我们还可以用以下单词来表示:
stupéfiant,étonnant,surprenant,它们都是形容词,使用时要记住阴阳性的配合哦。