Mahanttan Kaboul
演唱: Renaud et Axelle RED
Petit Portoricain, bien intégré quasiment New-yorkais
Dans mon building tout de verre et d’acier,
Je prends mon job, un rail de coke, un café,
Petite fille Afghane, de l’autre coté de la terre,
Jamais entendu parler de Manhattan,
Mon quotidien c’est la misère et la guerre
Deux étrangers au bout du monde, si différents
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant,
Pulvérisés, sur l’autel, de la violence éternelle
Un 747, s’est explosé dans mes fenêtres,
Mon ciel si bleu est devenu orage,
Lorsque les bombes ont rasé mon village
Deux étrangers au bout du monde, si différents
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant,
Pulvérisés, sur l’autel, de la violence éternelle
So long, adieu mon rêve américain,
Moi, plus jamais esclave des chiens
Vite imposé l’islam des tyrans
Ceux là ont-ils jamais lu le coran?
Suis redevenu poussière,
Je s’rai pas maitre de l’univers,
Ce pays que j’aimais tellement serait-il
Finalement colosse aux pieds d’argile ?
Les dieux, les religions,
Les guerres de civilisation,
Les armes, les drapeaux, les patries, les nations,
Font toujours de nous de la chair à canon
Deux étrangers au bout du monde, si différents
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant,
Pulvérisés, sur l’autel, de la violence éternelle (重复×2)
词汇注解:
1. verre n. m. 玻璃, 玻璃杯
2. Acier n. m. 钢
语法讲解:
de l’autre coté de la terre来自地球的另一个角落
Venir de+地点:来自,出生于
[Notes]:
Manhattan Kaboul, Renaud和Axelle RED对唱。
Renaud 1952年生于巴黎,他从72年开始从街头艺人唱起,75年推出第一张专辑"Amoureux de Paname",第二张是他的成名作"Laisse béton" (laisse tomber的意思,verlan). 他的歌描写抗争,贫困,巴黎郊区的生活,当然也有爱和温柔。他的歌的一大特色是有很多俚语(开始是个愤青吧),反映很多的社会问题。阔别歌坛7年后,02年Renaud带着他的全新大碟"Boucan d'enfer"归来,再次风光无限。
Axelle RED 1968年生于比利时北部Hasselt城,她在15岁的时候录制了第一首单曲"Little girls",一夜之间家喻户晓。93年首张专辑"Sans plus attendre"是她在法国和魁北克迅速成名。她的嗓音很特别,很容易辨别。从她的歌里能稍稍听出比利时口音。
这首Mahanttan Kaboul不经意的听以为是首对唱情歌,其实是911过后Renaud写来讽刺美国的。曼哈顿和阿富汗的喀布尔两个生活世界两端的人突然出现了同样的命运。