Le bonheur et les kilomètres
• Dis-moi, grand-mere, comment étais-tu habillée au moment de ton mariage ?
• En blanc, naturellent. Quand nous sommes sortis de l’église, on a applaudi pour nous faire fête. Ah ! la belle journée !
• Etiez-vous nombreux au repas de noces ?
• Quarante au moins. Il y avait d’abord nos parents, à ton grandpère et à moi. Mon oncle et sa soeur, ma tante ; mon frère et ses enfants, mon neveu et ma nièce ; plus des cousions et cousines. On nous a donné quelques cadeaux. Mais notre famille n’était pas très riche. Et ton grand-père a travaillé dur pour élever ses enfants.
• Et où êtes-vous allés en voyage de noces ? A Venise ? A Tahiti ?
• En Bretagne, seulement.
• Un beau voyage tout de même ?
• Oui, mis le bonheur ne se mesure pas en kilomètres.
幸福与公里数
——外婆,告诉我您结婚时穿什么衣服?
——当然是穿白色结婚礼服。当我们走出教堂时,大家用掌声向我们庆贺。啊!多么美好的日子!
——喝喜酒的人多吗?
——至少有40人。首先有你外公的父母亲和我的父母亲,我的舅舅和他的姐姐即我的姨母,我的哥哥和他的孩子即我的侄子侄女,还有堂表兄妹。他们送给我们一些礼物。但是我们的家庭当时并不富裕,你外公为抚养孩子而操劳过。
——那么你们新婚旅游去了哪里呢?去威尼斯?去塔希提岛?
——只去了布列塔尼。
——旅游仍然很愉快吧?
——是的,幸福不是用公里数来衡量的。